为系统推进《柞水方言》一书的编纂工作,全面收集整理柞水县地方方言,近日,柞水县政协组织方言爱好者深入瓦房口镇开展通山话实地采录活动。
通山话在柞水县瓦房口、马家台一带广泛流传,其语音、词汇中保留了大量湖北通山县的方言语调和腔调。通山话是南北语言交融的‘活化石’,其‘y’读‘r’‘r’读‘y’的声母转换、‘eng’‘ing’韵母的特殊读法等现象。常习惯把“鱼(yu)”读成“鱼(ru)”,把“硬(ying)是”读成“硬(eng)是”,等等。
工作人员通过入户访谈、现场录音、对话记录等方式,重点采集了瓦房口镇金星村五组村民蔡小燕、马台村一组陈定红等村民的日常说话、俗语谚语、民间歌谣及生活场景语言。例如:把“住”说成“chu”,把“被子”说成“pi wo”,把“吃饭”说成“qia饭”,把“不像”说成“不qiang”,把“眼睛”说成“an zi”,把“母舅”说成“母qiu”,等极具地域色彩的词汇。此外,还挖掘到“一扑爬(pa)(面朝下跌倒)”,“lin人(恶心)”等反映当地生活智慧的俗语;把“姑夫”说成“姑爷”,把“外公外婆”说成“ga公ga婆”,等特有表达,既承载着民俗文化基因,又突出地域特色和乡土韵味。
这次采录工作人员实地录音、录像,认真收集、仔细甄别,将汇入《柞水方言》编纂内容,为留住通山语“最美乡音”筑牢根基。